查电话号码 繁體版 English 한국어
登录 注册

人不当头儿, 木不当轴儿的韩文

发音:  

韩文翻译手机手机版

  • 【속담】 사람은 우두머리가 되지 말 것이며 나무는 굴대가 되지 말 것이다;
    중요 인물이 되면 그만큼 책임이 무거워 괴롭다.
  • "不当" 韩文翻译 :    [형용사] 부당하다. 온당하지 않다.理属不当;이유가 부당하다处理不当;처리가 부당하다
  • "值不当" 韩文翻译 :    【방언】 …할 만한 것이 못 되다. …할 가치가 없다.为孩子值不当生这么大的气;어린애 때문에 그렇게 성을 낼 건 못 되오
  • "万夫不当" 韩文翻译 :    【성어】 만 사람도 당해 내지 못하다;대단히 용감하다. 용감무쌍하다.万夫不当之勇;만 사람도 당해 내지 못할 용기 =[万夫莫当]
  • "不当人子" 韩文翻译 :    【성어】 사람이 되지 못하다;사람 구실을 못하다. 마땅찮다. 부당하다. 잘못. 죄과. [견책어(譴責語)로 조기 백화(早期白話)에 주로 보임]
  • "好不当儿(地)" 韩文翻译 :    ☞[好不应儿(地)]
  • "悔不当初" 韩文翻译 :    【성어】 애당초 그렇게 하지 말았어야[그렇게 했어야] 했는데 하고 후회하다.早知如此, 悔不当初;진작 이럴 줄 알았더라면 애당초 그렇게 하지 말았어야 했는데
  • "罚不当罪" 韩文翻译 :    【성어】 저지른 죄와 이에 대한 처벌이 서로 맞지 않다. 부당한 처벌을 하다.
  • "早知今日, 悔不当初" 韩文翻译 :    【성어】 일찍이 오늘과 같은 일이 있을 줄 알았다면 애당초 그렇게 하지 않았을텐데;지금의 일을 생각해 보면 당초의 잘못이 후회스럽다」
  • "当轴" 韩文翻译 :    [명사]【문어】 요직에 있는 사람.
  • "人不说不知, 木不钻不透" 韩文翻译 :    【속담】 사람은 말하지 않으면 알 수 없고, 나무는 뚫지 않으면 구멍이 나지 않는다;툭 털어놓고 말을 해야 의사가 통할[이해할] 수 있다.
  • "扇轴儿" 韩文翻译 :    ☞[扇肘儿]
  • "线轴儿" 韩文翻译 :    [명사] (실이 감겨져 있는) 실톳[보빈(bob- bin)]. =[线毂辘儿] →[线板(儿)] [线桄子]
  • "转轴儿" 韩文翻译 :    ☞[转zhuàn折儿]
  • "轴儿线" 韩文翻译 :    [명사] 실패에 감겨 있는 실. =[轴线(1)]
  • "当头 1" 韩文翻译 :    (1)[부사] 머리 위에. 머리를 향해. 정면에.当头一棒;【속담】 정수리에 일침을 가하다(2)[동사] 직면하다. 눈앞에 닥치다.给他当头一瓢冷水;그의 머리 위에 냉수 한 바가지를 퍼붓다国难当头, 人人怀着灭敌的决心;국난이 눈앞에 닥치자 사람들은 적을 섬멸할 결심을 다졌다(3)[동사] 제일로 하다. 수위(首位)에 두다.破字当头, 立在其中;먼저 부수고나서 그 속에서 건설한다 [문화 대혁명 때의 유행어] 当头 2 [명사](1)【구어】 저당물. =[典物] [【방언】 押头(1)](2)이불깃.(3)☞[挡dàng头]
  • "当头人" 韩文翻译 :    ☞[当家的(3)]
  • "月当头" 韩文翻译 :    [명사] 음력 11월의 보름달. [일년 중 이날의 달이 가장 똑바로 머리 위에 온다고 함]
  • "头儿" 韩文翻译 :    [명사](1)(사물이나 일의) 기점(起點). 시작.从头儿说起;처음부터 말하자면(2)정상(頂上). 절정(絶頂). 꼭대기. 정점(頂點).正在晦气头儿上;정말로 불운이 극에 달했다(3)끝. 결국. 결말.他今年才十岁, 可要看个头儿;그는 올해 겨우 열 살이지만 어떻게 될지 두고 봐야겠다(4)…쪽. …측.男头儿;남자 측这头儿;이쪽. 아군(5)☞[头钱qián](6)(갓난아기의) 도리질.头儿一个!;도리도리!(7)수령. 두목. 대장.
  • "当轴处中" 韩文翻译 :    【성어】 수레 굴대 정중앙에 있다;요직(要職)에 있다.
  • "孤木不成林" 韩文翻译 :    【속담】 한 그루 나무로는 숲을 이룰 수 없다. 고장난명(孤掌難鳴). =[孤树不成林]
  • "独木不成林" 韩文翻译 :    【속담】 한 그루의 나무로는 숲을 이룰 수 없다;혼자의 힘으로는 큰일을 이룰 수 없다. =[独木不林]
  • "麻木不仁" 韩文翻译 :    【성어】(1)몸이 마비되어 감각이 없다.(2)【비유】 (세상 사물에 대해) 반응이 둔하다. 무관심하다. 경계심이 없다.
  • "胯骨轴儿" 韩文翻译 :    [명사]【속어】 허리의 관절.扭胯骨轴儿;허리를 뒤틀다. 엉덩이를 흔들다胯骨轴儿上的亲戚;【비유】 사이가 먼 친척
  • "当头一棒" 韩文翻译 :    【속담】 정수리에 일침을 가하다. 【비유】(1)따끔하게 경고하다. =[当头棒喝](2)갑자기 타격을 가하다.
  • "人不可貌相" 韩文翻译 :    【속담】 사람은 겉모습만 보고 판단해서는 안 된다. [뒤에 ‘海不可斗量’(바닷물은 말로 될 수 없다)이 이어지기도 함]
  • "人不可一日无业" 韩文翻译 :    【속담】 사람은 하루라도 직업이 없어서는[하는 일 없이 놀아서는] 안 된다.
人不当头儿, 木不当轴儿的韩文翻译,人不当头儿, 木不当轴儿韩文怎么说,怎么用韩语翻译人不当头儿, 木不当轴儿,人不当头儿, 木不当轴儿的韩文意思,人不當頭兒, 木不當軸兒的韓文人不当头儿, 木不当轴儿 meaning in Korean人不當頭兒, 木不當軸兒的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。